攜手譯唄和“尬聊”說No! 學(xué)好英語自在暢聊

今年《漢語橋》里的外國小鮮肉們可了不得:膚白貌美大長腿的凱利成了“男粉絲收割機(jī)”,來自埃及的瑋琪把“搞莫子咯?”、“弄啥嘞?”、“得勁不得勁?”這些經(jīng)典的中國方言說得“特溜”,一個(gè)個(gè)多才多藝,讓人忍不住為他們瘋狂打Call!不過,要給外國小鮮肉打Call,英語不好可不行。總是手舞足蹈地“尬聊”,不如攜手譯唄,在英語學(xué)習(xí)的海洋里翩翩起舞。

環(huán)境最“實(shí)在”

別誤會,譯唄可不是舞蹈老師,而是你學(xué)英語的最佳伙伴。

很多人花重金練聽力、口語,結(jié)果學(xué)完之后沒兩天又全忘了,為什么?還是因?yàn)槿狈φZ言環(huán)境。日常生活中,我們大多數(shù)人接觸外國人的機(jī)會少之又少,缺乏口語溝通的環(huán)境,沒機(jī)會開口說,自然過兩天就忘,因此即便耗費(fèi)了大量精力財(cái)力,也往往竹籃打水一場空。而譯唄智能學(xué)習(xí)翻譯機(jī)則可以營造良好的語言環(huán)境,無論是出門在外還是宅在家,你都可以隨時(shí)隨地用英語和譯唄交流,譯唄就是你的貼身外語陪練伙伴。相伴時(shí)分,譯唄就像正在和你語音聊天的外國友人一樣;閑暇時(shí),你會發(fā)現(xiàn)譯唄是你朋友中英文歌唱得最好、英語故事講得最精彩的那一個(gè)。有這樣一個(gè)貼身的外語伙伴,天天“咬”耳朵,天天練口語,“實(shí)在”的語言環(huán)境下,英語想不提升都難。

技術(shù)有“背景”

譯唄的全名是智能學(xué)習(xí)翻譯機(jī)。說起它的來頭,人人都說“有背景”!可不是嘛,譯唄來自最聰明的公司——科大訊飛。今年被《麻省理工科技評論》評選的“2017年度全球50大最聰明公司”榜單上,科大訊飛名列其中,排名世界第六,其中阿里巴巴排第四十一、百度第五十。比聰明,科大訊飛儼然是中國第一。隨便一查,2014年國際口語翻譯大賽IWSLT上中譯英和英譯中方向的全球第一名,科大訊飛;2015年美國國家標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)研究院組織的機(jī)器翻譯大賽全球第一,又是科大訊飛……

出生于最聰明公司,面對語言障礙導(dǎo)致的各種“尬聊”,譯唄智能學(xué)習(xí)翻譯機(jī)為了提高英語水平可以說是“操碎了心”。基于自家在行業(yè)領(lǐng)先的技術(shù),譯唄通過WiFi聯(lián)網(wǎng),可以連接到科大訊飛強(qiáng)大的云端資源,從而提供“精準(zhǔn)而優(yōu)雅”的中英互譯、智能學(xué)習(xí)系統(tǒng)和多樣性的娛樂資源。譯唄還搭載了跟讀、評測、熏讀等系列英語學(xué)習(xí)功能,幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行英語口語和聽力練習(xí)。和大有來頭的譯唄一起,英語想學(xué)就學(xué)。

練習(xí)最“自在”

譯唄實(shí)現(xiàn)了去屏幕化。我們都知道學(xué)英語少不了記單詞,而一旦當(dāng)我們捧著書或是盯著屏幕背起單詞來,似乎往往就像連記三遍“馬冬梅”、最后還是“馬什么梅?”一樣,陷入“記憶魔咒”,效率大打折扣。而無屏記單詞的譯唄搭配單詞拼寫功能,無需對照書本和屏幕,閉目養(yǎng)神、做個(gè)眼保健操也知道單詞的寫法、進(jìn)而記住單詞的拼寫。憑借便攜的設(shè)計(jì),譯唄可以輕松實(shí)現(xiàn)隨時(shí)學(xué)隨時(shí)用,擺脫資源限制,自己安排學(xué)習(xí)的內(nèi)容。學(xué)習(xí)者在記單詞、練口語上將體驗(yàn)到前所未有的自由。

口語夠“地道”

讓人心疼的是,在這個(gè)Chinglish如洪水猛獸一樣的時(shí)代,無論是語言思維還是口音,很多人都“有心學(xué)好英語,無力對抗‘Chinglish’”。而譯唄除了背景“?!敝猓诳谡Z和表達(dá)上也是絕對的“地道”。一方面,譯唄憑借熏讀功能,可以提供各階段英語聽力內(nèi)容,通過熏讀的方式提升聽力水平。針對口語,譯唄也可以通過評測、跟讀等形式,系統(tǒng)地和學(xué)習(xí)者開展一對一的口語練習(xí)。學(xué)習(xí)者讀不出來或者讀不好的話,譯唄統(tǒng)統(tǒng)“一鍵”秒譯出來,譯唄可以根據(jù)你跟讀的發(fā)音進(jìn)行仔細(xì)打分。interesting被你讀成“因吹斯汀”?對不起,那是不合格的。陪你練習(xí)口語,譯唄是嚴(yán)格的,不斷用純正的發(fā)音領(lǐng)讀,從里到外帶你走出發(fā)音誤區(qū),這是譯唄要做的。

翻譯最“精準(zhǔn)”

基于科大訊飛的智能翻譯引擎,譯唄可提供精準(zhǔn)的中英文互譯,無論長句、短句,還是長篇大論,譯唄都能“一鍵”即時(shí)翻譯,反應(yīng)時(shí)間不超過2秒,準(zhǔn)確率高達(dá)95%以上,真正的精準(zhǔn)秒翻。翻譯的結(jié)果還可同時(shí)在淘云互動APP中實(shí)時(shí)呈現(xiàn),作為翻譯的記錄,還可供學(xué)習(xí)參考使用。

當(dāng)然,授人魚不如授之以漁。除了依靠譯唄強(qiáng)大翻譯功能化解“尬聊”外,邊用邊學(xué)、學(xué)以致用,通過譯唄強(qiáng)大的學(xué)習(xí)功能提升英語水平,真正擺脫語言障礙才是譯唄的“正確打開姿勢”!

有才有“面子”

卯足勁打好底子,除了這些讓人耳目一新的才華,譯唄也是要面子的!譯唄智能學(xué)習(xí)翻譯機(jī)設(shè)計(jì)感十足的外觀。大小與iPhone6相差無幾,時(shí)尚大方,方便攜帶,無論是拿在手里還是插在口袋里,怎么放都好看??萍几械脑煨团c色彩搭配,分分鐘讓你成為人群里最搶眼的“那顆星”。

有譯唄常伴在身,英美劇迷面對新劇集不用再等漢化字幕等到嗷嗷叫,無字幕看劇也毫無壓力;大學(xué)生也不用再為四六級考試犯愁;輔導(dǎo)孩子英語學(xué)習(xí)的家長更不用怕心有余而力不足了!拯救每一位在學(xué)英語路上上下求索的朋友——由科大訊飛旗下合肥淘云科技有限公司推出的譯唄智能學(xué)習(xí)翻譯機(jī),集英語翻譯、學(xué)習(xí)與娛樂于一體,現(xiàn)在科大訊飛天貓旗艦店熱銷中。

極客網(wǎng)企業(yè)會員

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請進(jìn)一步核實(shí),并對任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。

2017-11-05
攜手譯唄和“尬聊”說No! 學(xué)好英語自在暢聊
今年《漢語橋》里的外國小鮮肉們可了不得:膚白貌美大長腿的凱利成了“男粉絲收割機(jī)”,來自埃及的瑋琪把“搞莫子咯?”、“弄啥嘞?”、“得勁不得勁?”這些經(jīng)典的中國方言說得“特溜”,一個(gè)個(gè)多才多藝,讓人忍不住為他們瘋狂打Call!不過,要給外國小鮮肉打Call,英語不好可不行??偸鞘治枳愕傅亍稗瘟摹?,不如攜手譯唄,在英語學(xué)習(xí)的海洋里翩翩起舞。

長按掃碼 閱讀全文