今日上午,第七屆傅雷翻譯出版獎評委組成員齊聚北京法國文化中心,并圍繞法語原著的文筆和中文譯者的譯筆展開了熱烈的討論。并從四十余部以法語譯為中文并已出版的參評作品中精心選出了10部入圍譯著。這些入圍譯著的原作者中有茨維坦·托多羅夫、菲利普·索萊爾斯、弗朗西斯·雅姆等不同風格的作家,譯者的辛勤付出使他們的作品得以在中國綻放異彩。
三年來,中文已成為法語書籍版權(quán)出口的第一大譯入語。今年,傅雷翻譯出版獎的頒獎典禮將在文學名城,又孕育了偉大翻譯家傅雷先生(1908-1966)。傅雷先生曾翻譯過巴爾扎克、伏爾泰和羅曼羅蘭的著作的上海舉辦。位于淮海中路的上海“愛馬仕之家”。出席典禮的將會有傅雷翻譯出版獎得主、評委會和中法文學界重量級嘉賓。此外,法方還邀請到作家瑪麗·尼米埃、演員兼作家菲利普·托赫冬作為此次傅雷翻譯出版獎的特約嘉賓。
法國駐華大使館自2009年設立了傅雷翻譯出版獎以來,一直在促進法語文學在中國的翻譯和傳播。傅雷先生(1908-1966)曾翻譯過巴爾扎克、伏爾泰和羅曼·羅蘭的著作,該獎因紀念這位偉大的翻譯家而得名。除了魯迅文學獎下設的全國優(yōu)秀文學翻譯獎之外,傅雷翻譯出版獎是目前中國僅有的一項此類獎項。
每年,傅雷翻譯出版獎評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,其中文學類和社科類各一部;自2013年起,還設立了“新人獎”,以鼓勵新一代年輕譯者。自設立以來,傅雷翻譯出版獎得到了許多文化界名人的支持,如諾貝爾文學獎得主勒克萊齊奧先生、法國作家奧利維耶·羅蘭先生、畫家范曾先生、作家余華先生、中國互動媒體集團CEO洪晃女士……
2014年,正值中法建交50周年之際,傅雷翻譯出版獎有幸獲得了法蘭西學院的四位院士(伽伯里勒·德·伯赫耶先生、埃萊娜·卡雷爾·當科斯女士、讓-瑪麗·洛奧先生、讓-克里斯托弗·魯芬先生)以及中國作家劉震云先生和三聯(lián)書店前總編董秀玉女士的特別支持。
而今年11月28日在上海舉辦的頒獎典禮得到了愛馬仕的支持,揭曉文學類、社科類、新人獎雷翻譯出版的三位得主獎項,并相應設立獎金(文學類和社科類獲獎圖書的譯者和出版社共同分享4000歐元,“新人獎”得主將獲得1500歐元獎金。以鼓勵在法國文學走進中國的歷程中,翻譯者的工作的重要性。同時在舉辦期間還將穿插舉行有關(guān)文學講座論壇。
除此之外,法國駐華大使館對法語作品在中國翻譯出版的支持不僅限于傅雷翻譯出版獎,該獎只是“傅雷書院”的五大項目之一。自1991年以來,傅雷資助出版計劃已面向中國出版社支持了約1000本法語文學與社科作品的出版。此外還有傅雷文學講座邀請中國作家(余華、劉震云……)談法國文學,傅雷譯者小站探討翻譯問題,傅雷翻譯培訓項目每年兩次開展翻譯培訓。
入圍作品按照中文譯著題目音序排列:
文學類:
社科類:
2
- 抖音封禁汪小菲賬號引熱議,哪吒客服遭曝光,網(wǎng)絡文明需共建
- 三星中國換帥:崔勝植黯然退場,李大成能否翻盤引人關(guān)注
- Steam Machine前景不明,AMD合作驅(qū)動改進成疑,Valve如何應對?
- OpenAI疑似數(shù)據(jù)泄露,用戶隱私岌岌可危,公司緊急調(diào)查
- Meta被指大規(guī)模下載盜版電子書用于AI模型訓練,侵犯知識產(chǎn)權(quán)引爭議
- 車市重燃價格戰(zhàn):開年車市“卷瘋”了,消費者迎來購車新格局
- 寶駿汽車深度融合新技術(shù),DeepSeek助力汽車駛向未來
- 哪吒汽車客服錄音風波:車主怒懟下爆粗口辱罵,公司道歉引熱議
- 索尼集團高層變動:十時裕樹接棒成為新CEO,重塑公司管理架構(gòu)
- iPhone神話在華失寵:銷量下滑,市場份額萎縮,時代變遷?
免責聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實內(nèi)容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實,溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。