Q:三焦晶體置換主要用于治療老花眼和白內障,一個手術一次性解決。
A:When you are young, the natural lens acts like the zoom function in a camera, allowing you to focus up close, without the need for reading glasses or bifocals. As you age, the lens progressively becomes dysfunctional, resulting in loss of near vision (presbyopia) that requires the use of reading glasses or bifocals. With aging, the lens also progressively becomes hard, yellow, and cloudy (cataract). Cataracts block and scatter light, and they reduce visual quality, quantity, and color perception. This progressive loss of function of the natural lens inside the eye is referred to as Dysfunctional Lens Syndrome.
在您年輕的時候,自然晶體就像是照相機中的變焦功能一樣,讓您可以近距離對焦,無需使用老花鏡或雙焦鏡。隨著年齡的增長,晶狀體逐漸變得功能失調,導致老花眼需要使用老花鏡或雙焦鏡。隨著年齡增長,晶體也逐漸變硬,變黃,變渾濁(白內障)。白內障阻擋和散射光線,它們會降低視覺質量,數(shù)量和顏色感知。眼內自然晶狀體的這種逐漸喪失功能被稱為功能失調性晶狀體綜合癥。
Q:Does the new lens zoom?
新的晶體會變焦嗎?
A:We use Trifocal lenses help you achieve distance and near vision after RLE surgery.
我們使用三焦點晶體幫助您實現(xiàn)遠中近距離的清晰視力。
Presbyopia correcting: The lenses allow the patient to see distance and near/intermediate range in the same eye.
老花眼矯正:三焦點晶體使近視患者能夠用同一只眼睛看清遠中近三種距離。
Q:When to consider Refractive Lens Exchange?
為什么考慮三焦晶體置換?
A:Your lenses continually age throughout life. This results in the need for reading glasses or bifocals in your 40′s and eventually cataract surgery in your 70s or 80s. Lens changes cause progressive deterioration in vision. More and more patients do not want to tolerate the years of progressive decline in their vision as they develop cataracts; they want it permanently fixed now. With the advancement in technology and the safety of the procedure, patients are now choosing to have their natural lenses replaced at an earlier age. After Refractive Lens Exchange at Euroeyes , cataract surgery will never be needed. The artificial lens will not age, which provides visual stability to the lens of the eye.
人本身的自然晶體一生都在不斷衰老。這導致你需要在40歲左右的時候進行老花手術,在70歲或80歲的時候進行白內障手術。自然晶體的老化導致視力逐漸變差。而越來越多的患者不愿意容忍他們患白內障時每年逐漸下降的視力; 他們希望視力能夠一直保持。隨著技術的進步和手術的安全性的提高,患者現(xiàn)在可以選擇在較早的年齡更換自然晶體。在德視佳進行屈光性晶狀體置換后,將永遠不再需要進行白內障手術。人造晶狀體不會老化,這為眼睛的晶狀體提供視覺的穩(wěn)定性。
Q:Will my eye ever reject/react against the lens?
我的眼睛會對晶體產生排斥嗎?
A:Intraocular lenses are made of a specialized acrylic material, which is inert inside the eye. Unlike other organic materials, glass, or metal, the eye will not react against the lens. This allows the lens to remain clear, avoiding the degradation and color change occurring in the natural lens with time.
人工晶狀體由專門的丙烯酸材料制成放置在在眼睛內部。與其他有機材料,玻璃或金屬不同,眼睛不會對晶體產生排斥反應。這使得晶體能夠保持透明,避免了隨著時間的推移,自然晶體發(fā)生的降解和顏色變化。
Q:Will this procedure prevent conditions like macular degeneration?
這個手術能夠預防黃斑變性等疾病的發(fā)生嗎?
A:No. Macular degeneration affects the retina in the back of the eye; whereas, like cataract surgery, Refractive Lens Exchange addresses the lens in the front of the eye. Patients should continue to schedule annual eye exams to check for naturally occurring eye problems such as macular degeneration, glaucoma, retinal degeneration, or detachment.
不能,黃斑變性會影響眼睛后部的視網膜; 然而,與白內障手術一樣,三焦點晶體置換處理眼睛前方的晶狀體。患者應該繼續(xù)安排年度眼科檢查,以檢查自然發(fā)生的眼部問題,如黃斑變性,青光眼,視網膜變性或脫離。
Q:Should I wait and have cataract surgery later on?
我是否應該等年紀大一點的時候再進行白內障手術嗎?
A:This is an individual choice only you can make. The loss of near vision and age-related vision changes are due to Dysfunctional Lens Syndrome, or DLS. These lens changes cause progressive deterioration in our vision and the progression is unpredictable and varies person to person.
With the advancement in technology and the safety of the procedure, many patients are having their lenses replaced at earlier stages to avoid any further decline in vision as cataracts form or progress. When age-related vision changes begin to affect your quality of life, schedule an examination in a Euroeyes clinic.
這是您的個人選擇。近視力喪失和與年齡相關的視力改變是由于功能失調性晶狀體綜合征。這些晶體的變化導致我們的視力逐漸惡化,并且進展是不可預測的并且因人而異。
隨著技術的進步和手術的安全性提高,許多患者在早期階段就更換了晶體以避免白內障的形成或發(fā)展導致視力的進一步下降。
當與年齡相關的視力變化開始影響您的生活質量時,請及時在德視佳診所安排檢查。
Q:What are the restrictions post-surgery?
手術后有哪些限制呢?
A:Patients are encouraged to relax immediately following surgery, but are free to resume normal activities as comfort allows.
For the first week, you should avoid rubbing or bumping the eye as well avoid getting soap or water in your eyes while bathing or showering.
我們鼓勵患者可以在手術后稍作放松,可以舒適地自由恢復正?;顒?。在第一周,您應該避免摩擦或撞擊眼睛,避免在洗澡或淋浴時眼睛里進肥皂水。
免責聲明:本網站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網站中的網頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。