微軟推出離線AI翻譯功能,無需安裝特定人工智能芯片

微軟推出離線AI翻譯功能,無需安裝特定人工智能芯片

你在旅行的時候,可能非常需要在手機上安裝一款翻譯應用。但更有可能的是,你的手機根本就沒有信號。

盡管大多數(shù)應用具備離線使用功能,但在離線時,它們就無法在云端運行復雜的(同時也是運算負荷巨大的)機器學習算法。之前,微軟在Amazon Fire、Android和iOS上的翻譯應用也是如此,但是從今天起,這款應用會在離線模式下進行一種略微改進的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯(以下簡稱神經(jīng)翻譯),但是iOS的用戶還要等待幾天后的更新才能使用。

有趣的是,微軟幾乎能在任何手機上實現(xiàn)這種功能,而且不需要安裝特定的人工智能芯片。

微軟的Arul Menezes表示,這種新型的翻譯模式“比過去優(yōu)秀太多”,同時它提供更加人為化的翻譯。更新的語言集合(大小只有過去的一般)已經(jīng)支持阿拉伯語、簡體中文、法語、德語、意大利語、日語、韓語、葡萄牙語、俄語、西班牙語和泰語,其他語種會后續(xù)推出。

Menezes表示微軟首先在華為手機上進行了神經(jīng)翻譯的試驗,最早測試的是去年推出的Mate 10和榮耀10手機,這些手機包含了其自主研發(fā)的人工智能聯(lián)合處理器。Menezes表示,但是多虧“很多精妙的工程”,我們的團隊能在沒有專門人工智能的硬件上運行這種模式。

當然和數(shù)據(jù)中心相比,移動平臺仍然存在一些不足之處,因此這個團隊會在你離線時,將這個模式省去很多部分。和在線模式相比,你仍然可能會看到一些不太正確的翻譯。微軟承諾,線上模式和線下模式的差別幾乎難以察覺?!吧窠?jīng)線下翻譯和之前離線翻譯的質(zhì)量相差非常大?!盡enezes說道。

本次更新后,微軟會將這些線下能力提供給其他安卓應用開發(fā)商,當然這是要付錢的。

(免責聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。
任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實內(nèi)容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實,溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。 )

贊助商
2018-04-19
微軟推出離線AI翻譯功能,無需安裝特定人工智能芯片
你在旅行的時候,可能非常需要在手機上安裝一款翻譯應用。但更有可能的是,你的手機根本就沒有信號。

長按掃碼 閱讀全文