人工智能翻譯機(jī)迎來“春天”后的擔(dān)憂

隨著大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、以及人工智能的快速發(fā)展,人們的生活逐漸步入智能化時(shí)代,智能手機(jī)、智能家居、智能機(jī)器等產(chǎn)品快速發(fā)展的同時(shí),智能語音也逐漸進(jìn)入到人們的世界中,對(duì)人們的生活和工作發(fā)揮著較為積極而又重要的作用。

智能語音,即智能語音技術(shù),是實(shí)現(xiàn)人機(jī)語言的通信,包括語音識(shí)別技術(shù)(ASR)和語音合成技術(shù)(TTS)兩大技術(shù)。如今,智能語音技術(shù)已基本成熟,從而催生出翻譯機(jī)這一硬件形態(tài)。引入AI技術(shù)的翻譯機(jī),在功能和應(yīng)用場景上都有較大發(fā)揮,呈現(xiàn)出實(shí)用性、時(shí)代性、市場性三性于一體的智能產(chǎn)品。

目前市面上的翻譯機(jī)可以說是非常多了,除了科大訊飛曉譯翻譯機(jī)、百度翻譯機(jī)、網(wǎng)易有道翻譯蛋、搜狗翻譯機(jī)以及中譯語通悅譯Pro翻譯機(jī)之外,小米旗下生態(tài)鏈企業(yè)香蕉出行宣布推出的魔芋AI翻譯機(jī)等搭載智能翻譯功能的無線耳機(jī)也相繼出現(xiàn)。翻譯產(chǎn)品呈現(xiàn)了百花齊放的態(tài)勢,具體應(yīng)用場景也越來越細(xì)分,目前主要集中在學(xué)習(xí)類、旅行類、商務(wù)類等方面。

各大科技巨頭爭奇斗艷

在2017年,國家將人工智能(AI)上升至國家戰(zhàn)略后,各大科技公司紛紛派出人馬尋找AI落地的場景,在經(jīng)歷了漫長的探索期后,他們不約而同將目光鎖定在了人工智能翻譯機(jī)上。一時(shí)間,眾多玩家蜂擁而至。

據(jù)中國翻譯協(xié)會(huì)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,2017年中國語言服務(wù)行業(yè)產(chǎn)值約為3485億元,自2011-2016,年均增長率接近19.7%。需求規(guī)模龐大無疑給翻譯市場帶來了巨大紅利。

科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力,各大科技巨頭不斷加大技術(shù)投入,研發(fā)和生產(chǎn)出一批又一批高科技語音產(chǎn)品,滿足廣大用戶的需求,讓人們感受到科技給人們帶來的好處和便利。

科大訊飛4月中旬發(fā)布了訊飛翻譯機(jī)2.0。相比于第一代翻譯機(jī),訊飛翻譯機(jī)2.0可支持即時(shí)互譯的語言擴(kuò)展到了33種,獨(dú)家具備4G、WiFi、軟sim卡全球上網(wǎng)、以及離線翻譯模式。

再者,搜狗旅行翻譯寶是搜狗推出的首款A(yù)I翻譯硬件,支持18國語言互譯,語音識(shí)別準(zhǔn)確率超過97%,另外還有強(qiáng)大的實(shí)景翻譯功能,用戶只需拍攝要翻譯的內(nèi)容,機(jī)器就能直接將圖片內(nèi)的外語翻譯為中文。此外,去年百度推出了供租賃的百度共享WiFi翻譯機(jī),是針對(duì)出境游中的跨語言交流與網(wǎng)絡(luò)通訊需求研發(fā)的一款便攜式智能硬件,支持全球28種熱門語言互譯,自帶全球60多個(gè)國家的移動(dòng)數(shù)據(jù)流量,還可同時(shí)接入5臺(tái)設(shè)備。

從全球來看,AI翻譯市場已經(jīng)達(dá)到一個(gè)較為成熟的狀態(tài)。隨著全球化加劇,未來機(jī)器翻譯市場的需求還將持續(xù)增長。而在AI機(jī)器翻譯這條賽道上,互聯(lián)網(wǎng)巨頭們都在奮力奔跑。

市場新機(jī)遇

目前,人工智能成為科技新風(fēng)口,據(jù)統(tǒng)計(jì),2017年全球僅傳統(tǒng)的翻譯產(chǎn)業(yè)規(guī)模就將達(dá)到445億美元,2020年有望突破500億美元。通過人工智能加持,翻譯市場將有可能迎來千億級(jí)更大規(guī)模的爆發(fā)機(jī)遇。

據(jù)《2017-2021年中國消費(fèi)電子產(chǎn)品專題研究及未來市場容量評(píng)估報(bào)告》分拆,科大訊飛翻譯機(jī)2.0自2018年4月份發(fā)布,銷售量便居高不下,目前已經(jīng)突破20萬臺(tái),覆蓋137個(gè)地區(qū),服務(wù)次數(shù)超過2000萬。

在旅游方面,近幾年,中國出境游人數(shù)穩(wěn)定增加。根據(jù)中國旅游研究院、攜程旅游集團(tuán)聯(lián)合發(fā)布《中國游客中國名片,消費(fèi)升級(jí)品質(zhì)旅游——2017年中國出境旅游大數(shù)據(jù)報(bào)告》,2017年中國公民出境旅游突破1.3億人次,花費(fèi)達(dá)1152.9億美元,預(yù)計(jì)2018年中國公民出境旅游達(dá)到1.4億人次。目前中國已成為泰國、日本、韓國、越南、俄羅斯等多個(gè)國家的第一大入境旅游客源地。但一直以來,語言不通是出境游人群最大的痛點(diǎn)。

搜狗副總裁吳滔表示:“翻譯本身是一個(gè)重大的市場需求,中國每年出境人次很高,旅行、留學(xué)、商務(wù)等各類跨國交流需求都很旺盛,中國每年的出境人數(shù)在全球范圍內(nèi)處在非常高的位置,人們對(duì)翻譯機(jī)的需求一直都在,跨越語言的交流都需要翻譯來幫忙,但是之前是受限于技術(shù)無法實(shí)現(xiàn)很好的翻譯效果。隨著技術(shù)的進(jìn)步,有了更好的翻譯模型,能把翻譯做得更好、更準(zhǔn)?!?/p>

隱藏在背后的擔(dān)憂

隨著人工智能技術(shù)的不斷突破和創(chuàng)新,AI翻譯機(jī)確實(shí)存在很大的商機(jī),刺激著諸多產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展??蓭砩虣C(jī)的同時(shí),背后隱藏的或許是對(duì)同聲傳譯行業(yè)帶來的沖擊。

在我們?nèi)粘I钪?,比如出國旅游、工作學(xué)習(xí)、大型國際會(huì)議、以及展覽會(huì)等場景下,或許都會(huì)有一個(gè)或多個(gè)精通兩國語言的翻譯在場進(jìn)行同聲傳譯,而有了一系列的翻譯產(chǎn)品后,這個(gè)崗位可以完全被機(jī)器替代,不僅能夠縮減成本,還能夠提升效率和準(zhǔn)確率。對(duì)此,有人則表示擔(dān)憂,人工智能翻譯機(jī)真的會(huì)取代人工翻譯么?

對(duì)于此問題,在博鰲論壇上,科大訊飛懂事長劉慶峰給出回應(yīng):“人工智能已經(jīng)來到我們身邊,但不要神話它,拿翻譯舉例,目前機(jī)器在漢英翻譯上的平均水平是大學(xué)六級(jí)口語水平,翻譯機(jī)并不會(huì)讓同傳下崗?!?/p>

雖然翻譯行業(yè)確實(shí)受到AI翻譯機(jī)巨大的沖擊,但是沖擊是分層次的。高標(biāo)準(zhǔn)、高要求的同聲傳譯類受到的沖擊極其有限,而旅游翻譯、普通文字翻譯、重復(fù)性翻譯工作等中低端翻譯則將受到巨大沖擊,甚至被逐步替代。AI翻譯機(jī)帶來替代和競爭的情況下,同時(shí)也帶來協(xié)作,翻譯從業(yè)者將有機(jī)會(huì)借助AI工具來提高翻譯效率與精度,甚至將他們從部分繁瑣低端的工作中解放出來,專注于AI暫時(shí)不能勝任的工作。

結(jié)語:AI翻譯機(jī)具有旺盛的市場需求和廣闊的發(fā)展前景。現(xiàn)今,中國在人工智能翻譯機(jī)領(lǐng)域已走在世界前列,尤其是中外溝通翻譯上。當(dāng)然,不可否認(rèn)的是AI翻譯是一個(gè)相當(dāng)復(fù)雜的領(lǐng)域,因此,想要真正實(shí)現(xiàn)AI翻譯更好地應(yīng)用,不管是在技術(shù)上還是應(yīng)用上,仍需要相當(dāng)長時(shí)間的發(fā)展與完善。在此,希望有更多的有志之士加入創(chuàng)新AI技術(shù)的行列中,為人工智能翻譯機(jī)助力。相信在不久的將來,AI翻譯機(jī)會(huì)有更大的突破和創(chuàng)新,帶來更加強(qiáng)大的力量,帶領(lǐng)人類走進(jìn)更新的時(shí)代。

(免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。
任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。 )

贊助商
2018-09-29
人工智能翻譯機(jī)迎來“春天”后的擔(dān)憂
隨著大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、以及人工智能的快速發(fā)展,人們的生活逐漸步入智能化時(shí)代,智能手機(jī)、智能家居、智能機(jī)器等產(chǎn)品快速發(fā)展的同時(shí),智能語音也逐漸進(jìn)入到人們的世界中,對(duì)人們的生活和工作發(fā)揮著較為積極而又重要的

長按掃碼 閱讀全文